Rodzaje tłumaczeń z języków obcych. Podczas poszukiwania tłumacza języka obcego na terenie naszego kraju, warto zapoznać się dokładnie z ofertą przedstawianą przez biura tłumaczeń w Polsce.
Tłumaczenia z języka hiszpańskiego na polski, oraz z polskiego na hiszpański należą do jednych z najczęściej wykonywanych tłumaczeń z języków obcych, zaraz po tłumaczeniach z języka angielskiego, oraz tłumaczeniach z języka niemieckiego na polski.
Zwykle dobre i profesjonalne biura tłumaczeń w Polsce oferują następujące rodzaje tłumaczeń, które w punktach, umieściliśmy poniżej dla wiadomości osób poszukujących biura tłumaczeń języków obcych w Polsce.
Podział tłumaczeń z języków obcych
1) tłumaczenia przysięgłe z hiszpańskiego
- tłumaczenia dokumentów stanu cywilnego (akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu)
- tłumaczenia dokumentów tożsamości (tłumaczenia paszportów, dowodów osobistych, kart stałego pobytu za granicą)
- tłumaczenia dokumentów prawnych (tłumaczenia pełnomocnictwa, tłumaczenia aktów notarialnych, tłumaczenia pozwów sądowych)
- tłumaczenia dokumentów potrzebnych do wyjazdu i pracy za granicą (tłumaczenia zaświadczenia o niekaralności, tłumaczenia lekarskie, tłumaczenia świadectwa kwalifikacji, tłumaczenia umowy o pracę)
- tłumaczenia deklaracji podatkowych, tłumaczenia zaświadczeń o zarobkach i inne ważne dokumenty potrzebne osobom zatrudnionym w Hiszpanii do rozliczenia się z polskim fiskusem lub Zakładem Ubezpieczeń Społecznych na terenie kraju)
- tłumaczenia z hiszpańskiego świadectw szkolnych, tłumaczenia świadectw maturalnych, tłumaczenia dyplomów, tłumaczenia indeksów studenckich
- tłumaczenia dokumentów samochodowych (tłumaczenia karty przeglądów technicznych pojazdów, tłumaczenia dowodów rejestracyjnych i dokumentów wyrejestrowania/zarejestrowania pojazdu, tłumaczenia faktur kupna-sprzedaży samochodu w Hiszpanii)
- tłumaczenia dokumentów prawno-handlowych (tłumaczenia wyciągów z rejestrów handlowych, statuty spółek, tłumaczenia umów handlowych z firmami w Hiszpanii)
- tłumaczenia dokumentów z policji (tłumaczenia zgłoszeń kradzieży samochodów, itp.)
- tłumaczenia dokumentów medycznych (tłumaczenia wypisów ze szpitala, orzeczeń lekarskich, itp.)
- tłumaczenia dokumentów celnych (SAD, tłumaczenia świadectwa pochodzenia, itp.)
2) Tłumaczenia zwykłe z hiszpańskiego
- tłumaczenie korespondencji prywatnej, oraz tekstów użytkowych
- tłumaczenia tekstów technicznych, z kolejnictwa, budowy maszyn, malowania i zabezpieczeń antykorozyjnych, górnictwa, ceramiki
- tłumaczenie korespondencji handlowej spółek hiszpańsko-polskich (tłumaczenie zamówień, ustalenia warunków dostawy towarów, itp.)
- tłumaczenia tekstów naukowych i tekstów hiszpańskich popularno-naukowych